Často nesprávně používáme slovo „oblast“, protože ho používáme v ruském jazyce.
Avramenko vysvětlil, proč by se nemělo říkat „bolest v oblasti srdce“ / koláž: Glavred, foto: screenshot
Při překladu některých ruských frází do ukrajinštiny můžeme často nesprávně použít slovo „oblast“.
Oleksandr Avramenko, známý ukrajinský učitel a lingvista, nám ve své lekci prozradil, jakých chyb se často dopouštíme a jak se jim vyhnout.
Pokud máte zájem naučit se ukrajinsky, doporučujeme vám přečíst si následující materiál: Jak se v ukrajinštině říká „zřídka, ale výstižně“ a „věšet nudle“: Avramenkova odpověď
„Dnes budeme pracovat na chybách, které se hojně vyskytují v našich městech. V tělocvičně města Kyjeva jsem četl: „diplomovaný mistr v oboru tělesné výchovy a sportu“. Ale není to „v regionu“. Regionem může být Charkov, Ternopil nebo Záporoží. To znamená, že oblast je administrativně-teritoriální jednotka,“ vysvětlil jazykovědec.
V takových větách je správné používat předložku „iz“: „magister iz tělesné výchovy a sportu“.
Ve skutečnosti odpovídají ruskému slovu „oblast“ následující slova:
- „galuz“.
- „sféra“,
- „plot“.
Například ruské slovní spojení „výzkum v oblasti etnografie“ se do ukrajinštiny překládá jako „doslidzhennya v galuzi etnografiiia“. Nebo „pracovat v oblasti kultury“ se do ukrajinštiny překládá jako „pratsyuvaty u spheri kultury“. Nebo „bolest v oblasti srdce“ – „bolest v oblasti srdce“.
„Ale my žádnou bolest nepotřebujeme. Buďte zdraví, choďte do posilovny a dbejte na čistotu své řeči,“ shrnul Avramenko.
Podívejte se na video s Avramenkovým vysvětlením, proč nelze v ukrajinštině říkat „v oblasti tělesné kultury“ a „bolest v oblasti srdce“:
Kdo je Oleksandr Avramenko?
Oleksandr Avramenko (narozen 7. května 1971, Kamyševacha, Záporožská oblast) je ukrajinský učitel, badatel a popularizátor ukrajinského jazyka, spisovatel, literární kritik, televizní a rozhlasový moderátor. Učitel nejvyšší kategorie, metodik, docent. Zasloužilý pracovník ukrajinského školství (2017).
Vedoucí pracovní skupiny pro tvorbu programů externího nezávislého hodnocení v oboru ukrajinský jazyk a literatura. Sestavovatel příruček pro státní závěrečné atestace na ukrajinských školách.
Autor více než 50 učebnic a příruček ukrajinského jazyka a literatury; unikátní samostudium „Čeština ve 20 lekcích“ (2014), „100 expresních lekcí ukrajinštiny“ (2016), píše Wikipedia.
Dříve jazykovědec Avramenko vysvětloval, jak se správně říká – „auto“ nebo „avtivka“. Jedno z těchto slov je hovorovou variantou a do slovníků se zatím nedostalo, i když má všechny předpoklady tam být.
Také dříve Avramenko říkal, jak se správně říká – „za pár hvilin“ nebo „za dekilka hvilin“. Jazykovědec poznamenal, že takovou chybu můžeme v řeči často udělat a ani si jí nevšimnout.
Pokud si všimnete chyby, zvýrazněte potřebný text a stisknutím Ctrl+Enter informujte redakci.